«Второй мозг» проекта: как ИИ пишет ТЗ по записям встреч с заказчиком. kms.. kms. knowledge base.. kms. knowledge base. knowledge management.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний. Блог компании Gramax.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний. Блог компании Gramax. второй мозг.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний. Блог компании Gramax. второй мозг. Подготовка технической документации.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний. Блог компании Gramax. второй мозг. Подготовка технической документации. Управление проектами.. kms. knowledge base. knowledge management. llm wiki. rag. second brain. zettelkasten. Анализ и проектирование систем. база знаний. Блог компании Gramax. второй мозг. Подготовка технической документации. Управление проектами. Управление разработкой.

Всем привет, меня зовут Катя, я развиваю Gramax. Уже несколько месяцев мы делаем ИИ-агента для работы с текстом и документацией, поэтому много смотрим на реальные кейсы в разных компаниях. Один из самых сильных принесли друзья из SellOut+. Они делают аналитические системы для фармы и FMCG, быстро пробуют новые подходы и в какой-то момент взяли первую версию функции агентов в Gramax.

Но самое интересное случилось не в нашем продукте как таковом. На реальном проекте команда собрала «второй мозг» из десятков встреч с заказчиком. А потом использовала его, чтобы восстановить требования, проверить спорные места и собрать цельную картину проекта поверх уже существующих задач, описаний и договоренностей.

Проблема

Команда SellOut+ внедряла у крупного клиента систему планирования: автоматиизировала работу с розничными сетями, контракты, инвестиции, коммерческие условия и связанную финансовую логику. У заказчика уже была старая система, и проект стартовал с формулировки: «Сделайте так же, но лучше».

Важно: это не история про «никто не написал ТЗ, а потом все удивились». На проекте были задачи, описания, демо, согласования и регулярная фиксация требований. Но в проектах вокруг старых систем формальное ТЗ часто не содержит всего контекста.

На практике рядом с документами всегда остаются:

  • Старая система

  • Показы заказчика на звонках

  • Устные пояснения

  • Исключения, которые «и так понятны» тем, кто давно работает в процессе

  • Решения, которые всплывают между делом на демо или в обсуждении спорного сценария

Первые месяцы все выглядело нормально. Но ближе к запуску старая система окончательно отключилась, сроки стали поджимать, и внимание заказчика к новой системе резко выросло. Тут и началась плотная обратная связь: оказалось, что часть ожиданий команда и заказчик понимали по-разному.

Именно тогда появилась идея собрать базу знаний не только из официальных артефактов, но и из реальной истории проекта: из записей встреч.

С чего началось решение

Незадолго до этого вышел материал про подход LLM Wiki от бывшего директора по ИИ в Tesla и сооснователя OpenAI Андрея Карпаты. Это идея о том, что можно брать исходные записи, прогонять их через языковую модель, раскладывать по нормализованной структуре и потом работать уже не с хаосом источников, а с упорядоченной базой знаний.

Эта идея вдохновила команду. Под базу знаний проекта завели отдельный репозиторий. Сначала в него складывали исходные записи: аудио со встреч. Потом — транскрибации. Идея была простой: не заменить задачи и проектные документы, а собрать под ними полный слой проектной памяти. Уже из него можно было уточнять ТЗ, проверять спорные места и обновлять основные статьи без гадания по воспоминаниям. Первая структура проектной памяти представлялась так:

Финальную структуру ищите в конце статьи
Финальную структуру ищите в конце статьи

Ключевой момент для этого кейса: вся цепочка должна быть спроектирована под локальный контур. Чтобы команда вообще могла применять такой подход на проекте.

Где работали

Инструмент

Роль

Зачем был нужен

VS Code

Базовая рабочая среда

Работать с репозиторием как с каталогом документации, проверять структуру файлов

Cline ИИ-агент

Harness

Запускать скиллы и промпты, для работы с локальной моделью

Gramax

Человеческий слой поверх репозитория

Читать и править документацию в визуальном виде, просматривать изменения, искать по базе, делиться ссылками, публиковать портал для команды и заказчика

Репозиторий в Git

Источник истины

Хранить статьи, историю изменений, структуру базы знаний и исходные записи в одном локальном контуре

YouTrack

Соседний рабочий контур

Вести задачи и статусы, а затем связывать их с проектной базой знаний

Уже на этом уровне у кейса было две среды работы. Сам конвейер сначала собирался локально: через VS Code, скиллы и скрипты. А когда из него начинала получаться живая база знаний, в игру входил Gramax — место, где ее удобно читать, править, обсуждать и показывать другим.

Чем обрабатывали

Инструмент

Роль

Зачем был нужен

Локальная языковая модель DeepSeek Flash FP4

Основной интеллектуальный слой

Разбирать транскрибации, извлекать факты, предлагать правки в статьи, отвечать на вопросы по проекту и помогать перестраивать структуру базы знаний

Локальные скиллы и скрипты

Рабочая механика конвейера

Транскрибировать записи, нормализовать термины, раскладывать встречу по темам, вести журнал разбора, сжимать дубли и поддерживать структуру базы

Словарь замен и глоссарий

Контур нормализации

Исправлять отраслевые термины, аббревиатуры и устойчивые сущности, чтобы база знаний не расползалась из-за ошибок распознавания

Что подавали на вход

Материал

Тип

Зачем был нужен

Записи встреч

Главный исходный материал

Восстанавливать реальные договоренности, а не их поздний пересказ

Транскрибации и конспекты

Рабочий вход для агента

Дать модели структурированный текст с таймкодами, по которому можно извлекать факты и связи

Клиентские справочники и проектные термины

Контекст предметной области

Уточнять бренды, сущности, сокращения и помогать модели не путать важные понятия

1 этап. Собрать исходные материалы

На старте пайплайн выглядел так:

  1. Берем запись встречи

  2. Получаем транскрибацию

  3. Складываем ее в каталог с исходными записями

  4. Даем агенту задачу извлечь из нее факты, договоренности, открытые вопросы и изменения для базы знаний

В репозитории сохранился и отдельный скрипт превращения аудио в транскрибацию. Он был довольно приземленным, но именно поэтому полезным для повторения:

  1. Читает аудиофайлы из каталога с исходными материалами

  2. Пропускает дубликаты по хешу

  3. Не трогает то, что уже транскрибировано

  4. Передает локальному распознавателю список проектных терминов

  5. Сохраняет результат в Markdown с таймкодами по сегментам

Если вы хоть раз прогоняли реальные звонки через распознавание речи, вы знаете, что главная беда в терминологии. У клиента был свой доменный словарь: специфические аббревиатуры, внутренние сущности, названия процессов, форм отчетности, коммерческих сущностей. Модель распознавания стабильно портила эти термины.

Так появился отдельный словарь замен: агент помог выписать странные слова, выбивающиеся из контекста, а человек руками сопоставил их с правильными терминами. После этого транскрибации прогонялись через этап нормализации.

Этот словарь в репозитории тоже лежит обычным Markdown-файлом. В нем собраны группы вариантов вида:

  • СКЮISKUИСКОМ → SKU

  • PNLПНЛPML → P&L

Дальше поверх механических замен шел второй проход: контекстная правка по глоссарию, брендам и клиентским справочникам. Если фраза совсем не восстанавливалась, она не додумывалась, а помечалась как [нрзб]. Это важное правило доверия к базе: лучше оставить локальную неясность, чем подложить в проект выдуманный факт.

Один из участников проекта сформулировал это так:

«Если читать одну транскрибацию отдельно, можно подумать: ну и ерунда, ничего из этого не выйдет. Но когда эти записи наслаиваются друг на друга, контекст нивелирует ошибки транскрибации»

Иначе говоря: неидеальные исходные материалы не означают бесполезные исходные материалы.

2 этап. Превратить архив встреч в базу знаний

Сначала отладили механику на первых нескольких встречах. Потом поняли, какие артефакты должны появляться после каждого прохода. Потом увидели, что первая структура базы не годится для долгой жизни проекта. И только после этого перестроили всю базу и прогнали через нее исторический архив.

2.1. Научить агента разбирать одну встречу

Здесь хорошо сработал простой инженерный принцип: скиллы были короткими. Не на 300 строк инструкций, а на 50-70. Чем короче и конкретнее инструкция, тем надежнее работала цепочка.

«Все скиллы по 50-70 строк. Мы специально делали их короткими, чтобы не перегружать контекст. Так надежнее работает»

Один проход по одной встрече выглядел примерно так:

  1. В docs/raw/YYYY/ появляется транскрибация или конспект встречи.

  2. Файл проходит нормализацию: механические замены, исправление терминов по словарю и минимальную починку явных артефактов распознавания.

  3. В docs/raw/_index.md и корневой index.md добавляется новая запись, чтобы источник появился в общей карте репозитория.

  4. Запускается ingest-source. Он режет встречу на темы, присваивает им T001T002 и так далее и создает processing/<source>.ingestion.md.

  5. Для каждой темы агент решает, что это за тип знания: протокол встречи, продуктовое правило, решение, временный статус проекта, открытый вопрос или дубликат уже существующего знания.

  6. Каждая тема направляется в свою основную статью по правилу «один факт — одно место».

  7. Если источник меняет существующее правило, расчет, поле, рабочий процесс или срок, это не перетирается молча: в журнале появляется блок с противоречиями и вопросами для ручной проверки.

  8. После внесения новых фактов запускается compact, который вычищает дубли и проверяет, что один факт не размазан по нескольким статьям.

На этом месте уже видно: это был не разовый промпт, а почти маленькая редакционная система.

2.2. Зафиксировать промежуточные артефакты

Следующий важный шаг был в том, что после каждой встречи появлялся не один ответ модели, а набор вполне конкретных документов.

  1. Исходная транскрибация. В docs/raw/ лежит очищенный текст с таймкодами по сегментам. Это не краткий пересказ, а источник, к которому можно вернуться, если в нормализованной базе что-то не нашлось или есть спор по формулировке.

  2. Журнал разбора. Для каждого источника создавался отдельный файл в processing/. В нем были:

    • Topic Map — список тем встречи с таймкодами, целевой страницей, действием и итоговым статусом

    • Extracted Items — факты, правила, решения, требования и вопросы, уже разложенные по основным статьям

    • Cross-References — где надо было проставить ссылки между страницами

    • Contradictions — что в новом источнике расходится с текущей базой знаний

    • Escalations — где нельзя автоматически принять решение без человека

    • Verification — контрольный чек-лист качества

    • Completion Summary — сколько тем разобрано, сколько задокументировано и какие страницы поменялись

  3. Протокол встречи. Из каждой встречи создавался отдельный компактный протокол в docs/project-management/meetings/YYYY/. Она не дублировала всю транскрибацию, а служила кратким индексом встречи. Фиксированная форма была такой:

    • Один абзац, что именно закрепила встреча

    • Основные темы

    • Открытые вопросы

    • Внизу свернутый блок Источники со ссылкой на raw-файл

  4. Основные статьи. Нормализованная база знаний жила не во встречах, а в основных статьях. Например, правила прогноза шли в статью про прогноз, логика БС и УСТМ — в статьи про бюджеты, продуктовые договоренности — в project-management/decisions/product/.

  5. Страницы решений. Если на встрече принималось отдельное решение, создавалась отдельная страница решения с блоками РешениеКонтекстПоследствияУтратило силу в пользу и Источники.

Именно такой набор артефактов сделал процесс воспроизводимым. Человек видел не только итоговую статью, но и весь маршрут, по которому агент к ней пришел.

2.3. Ввести ограничения, чтобы база не расползалась

После первых проходов стало понятно, что одной цепочки скиллов мало. Нужны жесткие правила, иначе база быстро превратится в свалку.

Вот какие ограничения были зашиты в процесс:

  • У каждой темы из источника должен быть ровно один финальный статус: documentedmergedduplicateirrelevantopen-question или blocked

  • Каждая содержательная тема обязана иметь целевую страницу или явную причину, почему она не легла в вики

  • Один факт живет ровно в одной основной статье

  • Обзорные страницы и _index.md не должны повторять деталь, а только объяснять границы и давать ссылки

  • Противоречия нельзя затирать молча: старая и новая версии должны быть явно зафиксированы

  • Открытые вопросы нельзя прятать на потом: они должны оставаться видимыми

  • Каждая затронутая нормализованная страница должна иметь блок Источники, чтобы было понятно, из каких материалов она обновлялась

  • После каждого разбора нужно дойти до устойчивого состояния, когда следующий проход уже не находит безопасных сокращений и переносов

2.4. Понять, что первая структура не подходит

Первые три встречи агент разложил в начальную структуру, которая команде не понравилась. Она была не хаотичной, а вполне логичной: модель просто взяла самые заметные темы из первых обсуждений и построила разделы вокруг них. Условно говоря, получалось что-то вроде «карточка клиента», «прогнозирование», «отдельные функциональные блоки».

Проблема была в том, что это оказалась структура по мотивам первых встреч, а не структура для долгой жизни проекта. Она отражала старт обсуждений, но плохо отвечала на вопрос, как потом людям и агенту ориентироваться в базе, когда встреч станет десятки, а типов знаний станет больше.

2.5. Перестроить базу по логике Diátaxis

Первую автоматически полученную раскладку не стали принимать как есть. С агентом начали итерироваться уже по самой архитектуре базы знаний: попросили предложить несколько вариантов перегруппировки, сравнили их и подкорректировали вручную.

В итоге появилась уже вторая структура — по логике, близкой к Diátaxis. Не в академически чистом виде, а в практической проектной адаптации. База перестроилась вокруг разных типов знания:

  • Быстрый старт и пользовательские сценарии

  • Инструкции и рабочие действия

  • Бизнес-процессы и правила системы

  • Проектный контекст, решения и протоколы со встреч

То есть произошел переход от тематической структуры первых встреч к структуре, где разные типы знания живут в разных слоях.

2.6. Оформить зрелую структуру репозитория

Ниже я показываю уже итоговую, устоявшуюся структуру репозитория, к которой команда пришла после этой перестройки.

project-docs/
├── AGENTS.md
├── index.md
├── docs/
│   ├── .doc-root.yaml
│   ├── business-processes/
│   ├── project-management/
│   ├── quick-start/
│   └── raw/
├── processing/
├── references/
├── scripts/
└── .gramax/fragments/

Если подробнее

  • docs/ — нормализованная вики, то есть не исходные материалы, а уже собранная картина проекта.

  • docs/raw/ — слой источников только для чтения: очищенные транскрибации и конспекты встреч, разложенные по датам.

  • processing/ — журнал разбора источников. Для каждого источника создается отдельный файл <source>.ingestion.md, где видно, что агент извлек, куда это положил, что счел дублем, где увидел противоречие и что осталось открытым вопросом.

  • references/ — внешние справочники, которые помогают чистить и нормализовать контент: словарь замен для транскрибации, список клиентов, список брендов.

  • .gramax/fragments/ — глоссарий проекта в виде переиспользуемых терминов.

  • index.md — корневая карта базы знаний. Это файл, с которого агент начинает навигацию: там есть контекст проекта и краткая строка про каждую ключевую страницу.

  • AGENTS.md — короткие правила поведения для агента внутри репозитория: откуда начинать чтение, какие каталоги считаются источниками, где лежит журнал разбора и когда надо обновлять index.md.

Второй мозг появляется из правильно разведенных слоев:

  • Исходные материалы отдельно

  • Нормализованные знания отдельно

  • Журнал обработки отдельно

  • Словари и термины отдельно

Если это все смешано в одной папке, агент почти неизбежно начинает путать «что обсуждали» и «что считается текущей истиной».

2.7. Решить, что делать с противоречиями и открытыми вопросами

Когда агент встречал противоречие между новым источником и текущей базой знаний, он эскалировал его. Когда в обсуждении всплывал незакрытый вопрос, он тоже фиксировался.

Сначала такие вещи складывались прямо в статьи. Для пакетной сборки базы на всем архиве это было удобно: можно было прогнать большой исторический массив, а потом уже пройтись по базе и посмотреть, где остались проблемные места.

Но позже выяснилось, что для живой эксплуатации такой режим неудобен. Если новые встречи приходят регулярно, лучше эскалировать расхождения сразу в чат или в поток ревью: «в этой встрече обсуждали вот так, а в базе сейчас написано иначе».

Что особенно интересно, большая часть открытых вопросов закрылась сама собой уже на этапе сборки архива. То, что в январе выглядело как подвешенный вопрос, в мартовских или апрельских встречах уже могло быть проговорено явно. И агент, доходя до более поздних записей, сам снимал часть неопределенности.

Оставшиеся вопросы отправляли коллегам маленькими порциями: не сто вопросов сразу, а по три-пять за раз. Так команда не теряла интерес к этим нюансам.

3 этап. Показать заказчику

Базу знаний отдали заказчику на ревью в виде портала документации с поиском.

Результат оказался хорошим. Заказчик прислал лишь несколько крупных замечаний. Не десятки страниц расхождений, а ограниченный набор содержательных вопросов. По остальным материалам он, по сути, подтвердил, что база знаний правильно зафиксировала их требования и логику системы.

Для меня это один из самых убедительных моментов всего кейса: заказчик в основном согласился с результатом.

4 этап. Отладить текучку

После этого история не закончилась. Когда архив уже был прогнан и база знаний сложилась, команда перешла в режим текущей эксплуатации:

  1. Проходит новая встреча с заказчиком

  2. Появляется транскрибация

  3. Агент сохраняет ее в папку с сырыми источниками

  4. Агент предлагает изменения в конкретных статьях

  5. Человек смотрит список изменений, подтверждает, отклоняет или правит вручную

  6. Обновленная база знаний становится доступна всей команде

Пока конвейер собирался, основная работа шла локально: через VS Code, скиллы и скрипты. Но когда база знаний уже сложилась и началась регулярная текучка, команда стала подключаться к ней через Gramax.

  1. Загружали готовую транскрибацию в агента Gramax

  2. Агент раскладывал смысловые блоки по статьям

  3. Человек смотрел дифф, принимал изменения, отклонял их или правил руками

Что это изменило в работе команды

  • Пропало бутылочное горлышко. В виде одного человека, который держит весь проект в голове. Раньше таким человеком сначала был один коллега, потом другой. К ним все ходили за ответами, а они сами не всегда были уверены на сто процентов. Теперь у команды есть общий слой проектной памяти, к которому можно задавать вопросы. Если ключевой носитель контекста уходит на больничный, в отпуск или просто переключается на другую задачу, проект не останавливается.

  • Сократилось число лишних встреч. В одном из эпизодов команда спорила о том, как именно работает старая логика. Без базы знаний это легко могло закончиться новым звонком с заказчиком на час. Вместо этого руководитель проекта задал вопрос агенту: он сначала ответил по базе знаний, потом по просьбе сходил глубже в сырые источники и за несколько минут подтвердил правильную трактовку.

    Отдельно мне понравился человеческий момент: руководитель ожидал один ответ, а агент подтвердил, что прав коллега. То есть второй мозг оказался полезен не только для доказательства своей позиции, но и для проверки собственной памяти.

  • Ускорился онбординг. Новый участник проекта смог не устраивать серию вводных созвонов, а сначала задать свои вопросы агенту и уже потом прийти с очень коротким хвостом уточнений. Для сложных проектных команд это огромная экономия внимания.

В чем здесь помог Gramax

Базовую механику можно повторить и без Gramax: локальная модель, репозиторий, редактор и аккуратный процесс уже дадут пользу. Но без Gramax эта схема осталась бы рабочей, но заметно менее удобной для повседневного использования, ревью, поиска и публикации. Вот где это было особенно заметно:

  • Чтение и правка без боли от Markdown. Большой объем Markdown неудобно читать в текстовом виде. Особенно таблицы. Gramax стал способом смотреть на ту же базу знаний в нормальном, читаемом виде, спокойно ее вычитывать и при необходимости править через визуальный редактор. Это особенно важно в команде, где не все хотят жить в VS Code.

  • Контролируемые изменения. Важен режим, где агент не меняет базу молча: он предлагает правки, а человек видит, что именно поменялось, и только потом принимает, отклоняет или правит руками. На таком процессе держится доверие к базе знаний.

  • Поиск в двух режимах. В этом кейсе пользовались не только агентом, но и обычным поиском по ключевым словам. В одних случаях нужен быстрый поиск по слову, в других — вопрос к агенту с учетом всей базы знаний. Оба сценария оказались полезны.

  • Совместная работа и публикация без лишней инфраструктуры. Не нужно было идти в GitLab, поднимать отдельный портал или придумывать обходной путь: можно было просто отправить ссылку на редактор Gramax коллеге, попросить комментарий, а заказчику отдать читаемый портал с поиском и понятной структурой. Это снимало типичный конфликт между «нам удобно хранить знания в репозитории/заказчику нужно видеть нормальную документацию».

Если смотреть на это уже с продуктовой стороны, то здесь особенно хорошо сработали несколько архитектурных особенностей Gramax:

  • Открытый текстовый формат, поверх которого вообще можно строить агентную работу

  • Возможность работать с локальным каталогом как с обычным репозиторием

  • Визуальный редактор поверх Markdown, который делает такую базу пригодной не только для разработчиков

  • Наглядный дифф и история коммитов для отслеживания эволюции базы знаний

В этом кейсе Gramax выступает не просто как еще один интерфейс к модели, а как рабочий слой между локальной агентской автоматизацией и живыми людьми, которым нужно читать, обсуждать, искать, комментировать и публиковать знания.

Где человек все еще незаменим

Помните, в начале статьи я показала предполагаемую структуру проектной памяти? Вот такой она стала по факту:

«Второй мозг» проекта: как ИИ пишет ТЗ по записям встреч с заказчиком - 2

В этом кейсе ИИ не заменил аналитика. Человек все равно:

  • Оценивал удачность структуры

  • Решал, когда статья слишком длинная

  • Принимал решения по спорным трактовкам

  • Вычитывал результаты

  • Корректировал стиль и плотность текста

  • Проверял, что агент не придумал лишнего

На локальных моделях это особенно заметно: без внимательного присмотра они ошибаются чаще. На более сильных моделях ситуация лучше, но человеческая вычитка все равно нужна.

Как видите, магии в духе «ИИ ведет проектную документацию сам» нет. Я бы сказала: 

«ИИ превращает десятки часов исходных материалов в черновик проектной памяти, который человек может быстро довести до рабочего состояния»

Что за MVP агента Gramax

Как я уже писала в начале статьи, мы сейчас строим ИИ-агента Gramax. Который сможет делать все то, что и локальные агенты, но в визуальном интерфейсе. В первой версии уже закрывается важная часть сценария команды, но не весь контур целиком.

  • Агент работает в визуальном редакторе

  • Можно подключить локальную модель для NDA-проектов

  • Агент может дополнять существующие статьи, создавать новые, менять структуру документации

  • Можно загружать в агента файлы как источники новых знаний

  • Вести термины и переиспользуемые определения через фрагменты

  • Разделять типы страниц и метаданные через свойства каталога

  • Принимать изменения через понятный интерфейс визуального диффа

  • Публиковать порталы для заказчиков или экспортировать доки в PDF или DOCX

Что пока остается за пределами идеального сценария:

  • Встроенная транскрибация длинных встреч как часть продукта

  • Совсем бесшовная загрузка и разбор исходных материалов

  • Встроенный журнал разбора как объект продукта, а не только как пользовательский прием

  • Полная стабильность сложных многошаговых агентных пайплайнов

  • Нативная интеграция со связанными системами вроде таск-трекера.

Вместо итога

Это история про то, что в сложных проектах самый дефицитный ресурс — не текст как таковой, а восстановимая память. Пока память живет в головах, протоколах встреч и недописанных постановках, проект остается хрупким.

Как только у команды появляется второй мозг, с которым можно разговаривать, который помнит историю решений, умеет показать пруфы и постоянно обновляется по новым встречам, меняется сама скорость коллективного мышления.

И, пожалуй, именно это мы строим в Gramax. Рабочую среду, где командная память перестает жить в голове одного человека и становится доступной, проверяемой и пригодной для ежедневной работы.

Следующий шаг для нас очевиден: продолжать собирать такие реальные кейсы, переносить из них лучшие практики в продукт и убирать техническое трение там, где сегодня людям все еще приходится собирать пайплайны вручную.

Если у вас уже есть похожий сценарий работы с документацией через агентов, Cursor, Claude Code, локальные модели или Markdown-репозитории — пишите! Просто обсудим или отгрузим вам Gramax для пилота:)

Открыто, бесплатно, и с сообществом

Автор: krakenkaken

Источник