Про лайфхаки в изучении языков
По-моему, количество статей и видео вокруг тем «как учить язык» и «как учить язык самостоятельно» стало уже запредельным на всех площадках. В комментариях без устали ломаются копья. Обсуждения эти, в общем, ни на что не влияют и продолжаться могут сколь угодно долго, потому что перепутано там примерно всё: что такое «знать язык», что такое «говорить», «воспринимать на слух» и т.д. и т.п. Попробуем пораспутывать.
Клино-птица
Корни мои испрашивают,Душа и кровь моя испрашивает,Древняя историческая память испрашивает:Кто же такая Хумай?
Этапы и принципы развития навыка говорения
Есть 2 разных способа говорения на иностранном языке. Они именно принципиально разные – как лазерная и струйная технологии печати. И нарабатываются они тоже абсолютно по-разному. Непостижимым образом многие из тех, кто мечтает «заговорить» не знают даже об этом, не говоря уже о более тонких моментах развития навыка говорения. Это улучшенная версия старой статьи.
Минификация кода для повышения эффективности LLM: влияние на лингвистику, генерацию и анализ программ
ВВЕДЕНИЕБольшие языковые модели (LLM) становятся неотъемлемой частью инструментов генерации, анализа и автоматизации программирования. Их возможности позволяют автоматизировать разработку, искать ошибки, генерировать тесты, осуществлять перевод между языками программирования. Однако одно из ключевых ограничений – контекстное окно, то есть максимально возможная длина входных данных. С ростом объема современных программ эффективность работы LLM с длинным кодом становится всё более актуальной задачей, особенно учитывая вычислительные и финансовые издержки обработки длинных последовательностей.
Language Dove: разбираем китайскую и не только грамоту
Я довольно давно живу в Армении и изучаю армянский язык для получения гражданства (“вы должны уметь читать любой документ” - сказали мне в миграционном центре). Армянский язык очень сложен, и у меня возникла идея написать приложение для иммерсивного (dove - нырнул, погрузился) чтения на иностранном языке с пословным контекстуальным переводом, которое способно работать с любыми языками, даже с самыми редкими и сложными.Сегодня я хочу вам рассказать о том, что у меня получилось - о проекте Language Dove, над которым я работаю уже полгода.Описание приложения
«Натягивая сову лингвистики на глобус архитектуры ПО: Что я нашел на стыке»
Давно думаю над моделью, в которой есть всего две формулы: State = Static + Dynamic и State = Fact + Delay. Казалось бы – пора звонить в Спортлото, не стыковались они у меня, хотя по отдельности каждая формула вроде работает. Но заявить, что на все вопросы я готов ответить по этим формулам – такого ощущения не было. И вот... Сидел я как-то над пиццей, подумал, что прикольно раскидали начинки. «Четыре вкуса» и всё такое. И как бы мысленно (а потом и физически) ее ни резал – всё равно что-то влезет на соседний кусок. Итогом стало это...
Способны ли нейросети реконструировать древние языки?
В настоящее время нейросети успешно используются для языкового перевода. По сравнению со старыми программами и онлайн переводчиками, прогресс на лицо. Алгоритмы демонстрируют более тонкое понимание речи, владение контекстом, они способны к стилизации.И если с современными языками нейросети справляются довольно толково, возникает вопрос: как насчет древних? До сих пор работа с ними представляла существенное затруднение. Скажем, тот же Google Translate из рук вон плохо работает с латынью.
Про аудирование, или Из чего состоит знание иностранного языка
В изучении языка есть стандартные этапы отчаяния: - «Мне поможет только погружение в языковую среду»; - «Что-то идёт не так, нужен какой-то особый подход».На самом деле это один и тот же этап: в какой-то момент застрявшая в голове рекламная демагогия неизбежно начинает конфликтовать с реальностью.

